La traducción de documentos legales del inglés y el francés al castellano no tiene por qué ser un quebradero de cabeza.
Tienes otros asuntos en los que ocuparte.
Yo no. Tus traducciones son mi prioridad y les dedicaré la atención que se merecen.
Lo sé, en el mundo de los negocios, cada palabra cuenta.
Cuando la otra parte no habla tu idioma, necesitas un traductor especializado del que te puedas fiar.
Alguien capaz de encontrar equivalencias y sortear las diferencias de los sistemas jurídicos anglosajones y español.
¿QUIERES ENCARGARME UNA TRADUCCIÓN?
Algunos de los textos con los que te puedo ayudar:
Acuerdos de confidencialidad
Acuerdos de indemnización
Acuerdos de no competencia
Contratos de alianza estratégica
Contratos de arrendamiento de equipos
Contratos de compraventa
Contratos de distribución
Contratos de joint venture
Contratos de representación comercial
Contratos de servicios
Contratos laborales
Directivas europeas
Informes de derechos humanos
Normativas de sostenibilidad
Programas intracomunitarios